お客様および関係者各位

平素はご愛顧を賜わり、厚く御礼申し上げます。

先般4月25日、日本政府より1都2府1県を対象に再発されましたCOVID-19新型コロナウィルスにおける緊急事態宣言に伴い、弊社TES-AMM JAPANの現状および今後の業務受け入れ態勢についてお知らせ致します。弊社は神奈川県に籍をおきますが、東京在住の社員、東京都に絡む業務の頻度を考慮し、テレワーク、引き続きの社内感染症対策を徹底しながら、弊社が提供させていただいておりますサービスは引き続き継続して提供致して参ります。しかしながら、今後の日本政府または弊社の管轄する神奈川県知事からの要請等の状況を踏まえながら対応していく所存でございます。運営状況に変更があった際にはあらためてお知らせさせていただきます。またICT機器等の集荷・回収に関しましては、弊社パートナー様の業務運営状況により、回収希望日のご要望に沿えない場合が発生する恐れがありますのであらかじめご了承の程宜しくお願い致します。加えまして、一部スタッフにおいてテレワークを実施していることもあり、皆様にはご不便をかける事となりますが何卒ご理解いただければ幸甚でございます。私たちTES-AMMは皆様のお役に立てるよう出来る限りの対応をして参る所存でございます。引き続きご愛顧の程宜しくお願い申し上げます。

TES-AMM JAPAN株式会社
代表取締役 小沢国彦

Dear all customers,

On April 25, the Japan government reissued a recurrence in 1 metropolitan area, 2 prefectures, and 1 prefecture. I will do it. Our company is registered in Kanagawa prefecture, but considering the frequency of work related to Tokyo employees and Tokyo, we provide services while thoroughly implementing telework and ongoing measures against infectious diseases. Will continue to provide. However, we will respond in light of future requests from the Government of Japan or the governor of Kanagawa Prefecture, which is under our jurisdiction. We will notify you again when there is a change in the operating status. In addition, regarding the collection and collection of ICT equipment, etc., depending on the business operation status of our partners, it may not be possible to meet the request of the desired collection date, so please be forewarned. In addition, some staff members are conducting telework, which may cause inconvenience to everyone, but we appreciate your understanding. We at TES-AMM will do our best to serve you. Thank you for your continued patronage.

TES-AMM JAPAN K.K
Managing Director 
Kunihiko Ozawa